为什么韩国人的名字很像中文

    为什么韩国人的名字很像中文,韩国的名字和中国念起来怎么如此一样呢

    【韩国的名字和中国念起来怎么如此一样呢?】

    韩国人的档案和学校记录这些个重要的地方都是用中文的名字的他们小时候立档案的时候就是有中文名字``繁体中文在韩国是能够用的通的基本上都知道````

    很长一段时期里,汉语都是古代朝鲜王朝的官方语言,后代他们发明了自己的文字,20世纪50年代以后,由于民族主义的兴起,汉字先后在朝鲜和韩国被废除。但虽然他们现在都不使用汉语了,汉字词在朝鲜语/韩语中依然占到百分之七十的比例,所谓汉字词,简单地说就是把这个词用韩语音译过去(所谓韩字实际上是堆成方块字的拼音,只要你会那些音标,即使完全不知道意思是什么,也会念)。韩国人的名字绝大多数用的都是汉字词,所以翻译过来就并不困难了,不过由于汉语里面同音字很多,一个韩字可能对应好几个汉字,很容易弄混,所以韩国人的身份证上在韩语名字都会用附上其汉语名字的。不过由于翻译的时候实现往往不知道人家身份证上的汉语名字,所以中国人翻译韩国人的名字还是经常出错的

    为什么韩国人的名字很像中文相关文章:

  • 韩国名字为什么和人一样

    韩国名字为什么和人一样

    韩国名字与人名字的联系较为密切,这源于两国的历史和文化背景。本文将从人名的来源、命名方式以及文化传承方面介绍韩国名字与人名字的相似之处。人名来源韩国名字的来源...

    起名知识 2023-08-10 06:40:59

推荐信息