字允叔文言文翻译

    字允叔文言文翻译,文言文答案虞溥

    【文言文答案虞溥】

    1.虞漙字允源

    虞漙字允源,这句话意为有一个人,姓虞名溥,字允源。

    原文:虞溥字允源,高平昌邑人也。父秘,为偏将军,镇陇西。

    溥从父之官,专心坟籍。郡察孝廉,除郎中,补尚书都令史。

    稍迁公车司马令,除鄱阳内史。大修庠序,广招学徒,移告属县日:“学所以定情理性而积众善者也。

    请定于内而行成于外,积善于心而名显于教,故中人之性随教而移,善积则习与性成。唐虞之对,皆比屋而可封,及其废也,而云可诛,岂非化以成俗,教移人心者哉!自汉氏失御,天下分崩,江表寇隔,久替王教,庠序之训,废而莫修。

    今四海一统,万里同轨,熙熙兆庶,成体息乎太和之中,宜崇尚道素,广开学业,以赞协时雍,光扬盛化。”乃具为条制。

    于是至者七百余人。溥乃作诰以奖训之,日:文学诸生皆冠带之流,年盎志美,始涉学庭,讲修典训,此大成之业,立德之基也。

    夫圣人之道淡而寡味,故始学者不好也。及至期月,所观弥博,所习弥多,日闻所不闻,日见所不见,然后心开意朗,敬业乐群,忽然不觉大化之陶己,至道之入神也。

    故学之染人,甚于丹青。丹青吾见其久而渝矣,未见久学而渝者也。

    夫工人之染,先修其质,后事其色,质修色积,而染工毕矣。学亦有质,孝悌忠信是也。

    君子内正其心,外修其行,行有余力,则以学文,文质彬彬,然后为德。夫学者不患才不及:而患志不立,故日希骥之马,亦骥之乘,希颜之徒,亦颜之伦也。

    又日锲而舍之,朽木不知;锲而不舍,金石可亏。斯非其效乎!今诸生口诵圣人之典,体闲庠序之训,比及三年,可以小成。

    而令名宣流,雅誉日新,朋友钦而乐之,朝士敬而叹之。于是州府交命,择官而仕,不亦关乎!若乃含章舒藻,挥翰流离,称述世务,探赜究奇,使杨、班韬笔,仲舒结舌,亦惟才所居,固无常人也。

    然积一勺以成江河,累微尘以崇峻极,匪志匪勤,理无由济也。诸生若绝人间之务,心专亲学,累一以贡之,积渐以进之,则亦或迟或速,或先或后耳,何滞而不通,何远而不至邪!溥为政严而不猛,风化大行,有白鸟集于郡庭。

    注《春秋》经、传,撰《/I表传》及交章诗赋数卡篇。(节选自《晋书·虞溥传》)古代人在名字方面比较严格。

    分为姓、名、字三个部分。姓是记住祖宗用的;名是用来区别自己与他人的,字则是对名的注释。

    古人的字,也称”表字“,是一个人的名字的注解、补充和延伸,与名相呼应,互为表里。在中国,并不是所有的人都有“字”。

    有身份、有地位、有文化的人,一般都有“字”。名和字一般在意义上都存在一定的联系。

    有两种情况:1、“名”和“字”词义相近或“字”是对“名”的进一步阐述,例如:屈原名平,字原,“原”是宽阔平坦的意思;2、“名”和“字”意思相反的,例如:韩愈,字退之。后人取字,通常是以两个为“字”,例如诸葛亮字孔明。

    古人通常尊敬对方称自己名,表示自己谦卑时也称自己名。如“不然籍何以至此?”中的“籍”就是项羽自呼己名,表示对对方的尊敬。

    除了名和字之外,古人还有别号。别号是名和字以外的称号。

    古时,人们为了尊重别人,一般不直呼其名,也不称其字,而称其别号。号和名不一定有意义上的联系。

    号可以有两个字的,也可以有三个以上字的。例如:陆游,号放翁;陶潜,号五柳先生;苏轼,号东坡居士。

    字数多的别号有时可以缩为两个字,如苏东坡。此外,有人认为称别人的字、号还不够尊敬,于是就以其官职、籍贯来称呼,如杜甫被称为杜工部,称柳宗元为“柳河东”。

    参考资料华语网:。

    2.虞集传文言文译文答案

    译文:虞集,字伯生。

    虞集的父亲虞汲,娶妻杨氏。虞集三岁时就已知读书,这一年是乙亥年,虞汲携全家去岭外,战乱之中没有书籍可带,杨氏口授文章,虞集听一遍就能诵记。

    等到回到长沙,拜师学习,才得到各经的刻本,(那时)虞集已是读遍了诸经,通晓其大义了。大德初年,被授任大都路儒学教授,虽然是以教导学生为职责,但他在学术上却更加自我充实拓展,没有片刻悠闲逸乐。

    任国子助教后,就以师道为己任,诸生等候他离开(官署)后,常常带着书本到他家完成课业,其他馆的学生也多相继到虞集处请教。任博士时,虞集曾在殿上监督祭祀,有一个叫刘生的人,因喝醉了酒而在祭祀时失礼,虞集将此事告诉学监,要求削除他的学籍。

    大臣中有人为刘生讲情,虞集坚持认为不可宽恕,他说:“国子监,是讲礼义的地方,出现这样的事而不予惩治,用什么教育人!”最终开除了刘生。泰定初年,在礼部举行考试,虞集对同僚们说:“国家分科考试之法,各经典的传和注各有所规定,将要以此统一道德标准、风俗习惯,不是想让学者各自独占其业,如同近代研究五经的学究那样固执浅陋。

    经典著作意旨深远,不是一人之见所能详尽,考试之文,推选其高深者录取,不必先有成见,假若先有成见,就会使求贤之心变得狭隘,而差错即从此而生。”其后他两次任考官,都坚持此说,因此每次录取的人都是人才。

    有旨令采辑本朝典章故事纂修《经世大典》,命虞集与赵世延同任总裁。不久赵世延挂职归家,便由虞集单独负责此事,过了两年之后,书才完成,共有八百卷。

    皇帝因为虞集宏才博识,所经手的事都做得十分妥当,一时大典册立之文都出自虞集之手。虞集每次奉旨拟写文章,一定要用帝王之道、治乱之因,从容地讽喻切责,寄希望于皇帝看后有所感悟,他在接受皇帝咨询以及论述古今政治得失时,尤其能够委婉地将道理讲明。

    当时世家子孙因才能名声被提拔的人很多,担心虞集获得的恩宠一天比一天多,常常想着用什么办法离间他与皇上。没有奏效后,他们就一起摘录虞集的文辞,指责其中有讥讪之意,仰赖天子明察其中原委,所以没有能够中伤他。

    虞集评论人才,一定以其人的识见器量为先;他评议文章,不以最恰当的言辞使对方折服就不停止,对于那些违背经义的文章,即使文辞优美,也不赞许。虽然因为这两点触怒他人而招致别人诽谤,但虞集始终不因此而改变原则。

    光人龚伯璲,凭借才俊而被马祖常喜爱,马祖常任御史中丞时,龚伯璲成为他的门上客。马祖常屡次称赞他的才学,想要虞集出面把他推荐给朝廷,虞集认为不可,他说:“此人虽然略有才华,但不能担当大事。”

    马祖常听后仍然不以为然。马祖常邀请虞集到他家中做客,设置了酒宴,酒过一半时,他拿出推荐书请求虞集署名,虞集坚决拒绝。

    至正八年虞集因病去世,享年七十七岁。原文:虞集,字伯生。

    父汲,娶杨氏。集三岁即知读书,是岁乙亥,汲挈家趋岭外,干戈中无书册可携,杨氏口授文,闻辄成诵。

    比还长沙,就外傅,始得刻本,则已尽读诸经,通其大义矣。大德初,授大都路儒学教授,虽以训迪为职,而益自充广,不少暇佚。

    除国子助教,即以师道自任,诸生伺其退,每挟策趋门下卒业,他馆生多相率诣集请益。除博士,监祭殿上,有刘生者,被酒失礼俎豆间,集言诸监,请削其籍。

    大臣有为刘生谢者,集持不可,曰:“国学,礼义之所出也,此而不治,何以为教!”竟黜刘生。泰定初,考试礼部,言于同列曰:“国家科目之法,诸经传注各有所主者,将以一道德、同风俗,非欲使学者专门擅业,如近代五经学究之固陋也。

    圣经深远非一人之见可尽试艺之文推其高者取之不必先有主意若先定主意则求贤之心狭而差自此始矣。”后再为考官,率持是说,故所取每称得人。

    有旨采辑本朝典故修《经世大典》,命集与赵世延同任总裁。俄世延归,集专领其事,再阅岁,书乃成,凡八百帙。

    帝以集弘才博识,无施不宜,一时大典册咸出其手。集每承诏有所述作必以帝王之道治忽之故从容讽切冀有感悟承顾问及古今政治得失尤委曲尽言时世家子孙以才名进用者众,患其知遇日隆,每思有以间之。

    既不效,则相与摘集文辞,指为讥讪,赖天子察知有自,故不能中伤。论荐人材,必先器识;评议文章,不折之于至当不止,其诡于经者,文虽善,不与也。

    虽以此二者忤物速谤,终不为动。光人龚伯璲,以才俊为马祖常所喜,祖常为御史中丞,伯璲游其门,祖常亟称之,欲集为荐引,集不可,曰:“是子虽小有才,然非远器。”

    祖常犹未以为然。邀集过其家,设宴,酒半,出荐牍求集署,集固拒之。

    至正八年,以病卒,年七十有七。虞集资料:元代文学家。

    祖籍仁寿(今四川省仁寿县位成都市南)人,字伯生,为宋丞相虞允文之五世孙,其父任黄冈(今湖北省黄冈县位鄂城市北)尉。宋亡后,侨居临川崇仁(今江西省崇仁县位杭州市西南)。

    1297年(元成宗,铁木耳,大德元年)他至大都(今北京市)任大都路儒学教授。仁宗时为集贤修撰,泰定帝(也孙铁木耳)时,升任翰林直学士兼国子祭酒,文宗(图铁木耳)任奎章阁侍书学士,参加《经世大典》之编写工作,。

    3.古文约不可失阅读答案

    约不可失的意思是:做人应该守信用,一诺千金,无论对什么人什么事,绝不可言而无信.出自《魏文侯书》魏文侯①与虞人②期③猎.是日,饮酒乐,天雨.文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉④之⑤?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂⑥可不一会期哉?”乃往,身自罢⑦之.〖注解〗①魏文侯:战国是魏国国君,在诸侯中有美誉,曾任西门豹为螂守.②虞人:掌管山泽,森林的小官.③期:约定.④焉:哪里.⑤之:到……地方去.⑥岂:怎能.⑦罢:停止,取消.译文:魏文侯与管理森林的一个小官约好了去打猎.这天,魏文侯与文武百官开怀畅饮,天又下起雨来,文侯准备去赴约.左右官员们说:"今天您喝了酒,天又下雨,您还要去吗?"文侯说:"我与小官约好了去打猎啊,虽然这里有乐子,哪能不去赴约会呢?"文侯于是前往,亲自取消了宴会.遵守约定的品德.。

    4.《四面楚歌》《孔子见罗雀者》文言文答案

    项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重.夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也①!”项王则夜起,饮帐中.有美人名虞,常幸从;骏马名骓②,常骑之.于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝③.骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何④!”歌数阕⑤,美人和之.项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视.(怎么这么多半罐水啊,晕,我来试试)项羽的军队被刘邦打得节节败退,最后退到垓下这个地方,手下的兵已经很少,粮草也吃完了,刘邦和其他诸侯的军队把他们团团包围.夜里,项羽听到周围汉军的营地里到处都是楚地的歌声,大吃一惊:“刘邦已经把楚打下来了?不然怎么会这么多楚地的人(吟唱楚歌)?”项羽再也睡不着了,于是起(床)来,坐在自己的营帐里喝酒.项羽身边有个姓虞的美女,经常宠幸她,到哪里都带着她;项羽还有一匹骏马叫(乌)骓,经常骑着它四处征战.此情此景之下,项羽慷慨悲壮地放歌,还自己作了一首诗:“(我项羽)力气(武功)连山都能拔得动,气魄更称得上是盖世英豪,但奈何时运不济啊!我的战马乌骓(也代指项羽自己)再也不能向前奔驰了.比这一点更让我感到无奈的是(可奈何),虞姬啊虞姬,我又该把你怎么办呢?”项羽连唱几遍,虞姬也跟着吟唱作和.项羽的眼泪成行而下,身边的随从都伤心地哭了,没有一个人能抬起头看着项羽的(埋头痛哭).。

    5.文言文答案虞绰,字士裕

    北史·列传第七十一·文苑·虞绰传

    温子升荀济祖鸿勋李广樊逊荀士逊王褒庾信颜之推弟之仪虞世基柳{巧言}许善心李文博明克让刘臻诸葛颍王贞虞绰王胄庾自直潘徽常德志尹式刘善经祖君彦孔德绍刘斌

    【原文】

    虞绰,字士裕,会稽余姚人也。父孝曾,陈始兴王咨议。绰身长八尺,姿仪甚伟,博学有俊才,尤工草隶。陈左卫将军傅縡,有盛名于世,见绰词赋,叹美之。仕陈,为太学博士,迁永阳王记室。及陈亡,晋王广引为学士。大业初,转为秘书学士,奉诏与秘书郎虞世南,著作佐郎庾自直等撰《长洲玉镜》等书十余部。绰所笔削,帝未尝不称善,而官竟不迁。初为校书郎,以籓邸左右,授宣惠尉,迁著作佐郎。与虞世南、庾自直、蔡允恭等四人常直禁中,以文翰待诏,恩眄隆洽。从征辽东,帝舍临海,频见大鸟,异之,诏绰为铭。帝览而善之,命有司勒于海上。以度辽功,授建节尉。

    绰恃才任气,无所降下。著作郎诸葛颍以学业幸于帝,绰每轻侮之,由是有隙。帝尝问绰于颍,颍曰:“虞绰粗疏人也。”帝颔之。时礼部尚书杨玄感称其贵踞,虚己礼之,与结布衣之友。绰数从之游。其族人虞世南诫之曰:“上性猜忌,而君过厚玄感。若与绝交者,帝知君改悔,可以无咎。不然终当见祸。”绰不从。寻有告绰以禁内兵书借玄感,帝甚衔之。及玄感败,其妓妾并入宫,帝因问之曰:“玄感平常时与何人交往?”其妾以虞绰对。帝令大理卿郑善果穷理其事。绰曰:“羁旅薄游,与玄感文酒谈款,实无他谋。”帝怒不解,徙绰于边。绰至长安而亡。吏逮之急,于是潜度江,变姓名,自称吴卓。游东阳,抵信安令天水辛大德舍。岁余,绰与人争田相讼,因有识绰者而告之,竟为吏所执,坐斩江都。所有词赋,并行于世。

    大德为令,诛翦群盗,甚得人和。与绰俱为使者所执,其妻泣曰:“每谏君无匿学士。今日之事,岂不哀哉!”大德笑曰:“我本图脱长者,乃为人告之,吾罪也,当死以谢绰。”会有诏,死罪得以击贼自效。信安吏人诣使者叩头曰:“辛君人命所悬,不然亦无信安矣。”使者留之以讨贼。帝怒,斩使者。大德获全。

    【译文】

    虞绰,字士裕,是会稽郡余姚县人。他的父亲虞孝曾,是陈代始兴王的咨议。虞绰身高八尺,姿容非常壮伟,博学有突出的才干,尤其擅长草书、隶书。陈代左卫将军傅縡,在当时有大名,见到虞绰的词赋,非常叹服。在陈代出仕,做太学博士,升任永阳王记室。等到陈灭亡以后,晋王广提拔他为学士。大业初年,转任秘书学士,奉诏令与秘书郎虞世南、著作佐郎庾自直等人撰写《长洲玉镜》等十几部书。虞绰所修改的地方,皇帝未总是称赞,但是官职务醉舟没有升迁。一开始做校书郎,以籓邸左右,授任宣惠县尉,升著作佐郎。与虞世南、庾自直、蔡允恭等四人常在宫中值班,凭文才做待诏,很受恩宠。从皇帝征讨辽东,皇帝临海停驻,多次看见大鸟,觉得很奇怪,诏令虞绰刻碑文记述此事。皇帝读了认为写得很好,就命官员在海边刻石。因为征辽的功劳,授任建节县尉。

    虞绰依仗有才任性做事,没有甘居下位的人。著作郎诸葛颍凭学业受到皇帝宠幸,虞绰常轻视侮辱他,因此两人有隔阂。皇帝曾向诸葛颍问虞绰,诸葛颍曰:“虞绰是一个很粗疏的人。”皇帝点头微笑。当时礼部尚书杨玄感称他贵踞,很谦逊地对虞绰以礼相待,与他结为布衣之友。虞绰多次跟从他游玩。他的族人虞世南告诫他说:“皇上生性好猜忌,而您跟杨玄感过分交好了。若与之绝交,皇帝知道您改悔,可以不受指责。不然终究会获罪。”虞绰没有听从。不久有人告发虞绰把宫内的兵书借给杨玄感,皇帝对此很生气。等到杨玄感势败,他的姬妾一起被抄没入宫,皇帝趁机问她们:“杨玄感平常时与什么人交往?”他的妾回答说虞绰。皇帝令大理卿郑善果彻查此事。虞绰说:“在乡梓之外做官,一起出游,不过与杨玄感作文饮酒闲谈而已,确实无别的阴谋。”皇帝的怒气仍然不消,就把虞徙贬到边境娶了。虞绰到长安就逃跑了。官吏追捕他非常紧急,于是他暗中渡江,改名换姓,自称吴卓。游东阳,抵达信安县令天水人辛大家一年多以后,虞绰与人争地打官司,因为有认识虞绰的人就告发了他最终被官吏所抓,因罪在江都被斩。所有的词赋,都流行于世。

    辛大德做县令,翦除盗贼,很有声望。与虞绰一起被使者所抓,他的妻泣着说:“我常劝您不要藏匿虞绰。今日之事,岂不悲哀!”辛大德笑着说:“我本来就想做长者,竟被人告发,这是我的罪,当以死向虞绰谢罪。”适逢有诏令,死罪得以因为击贼的功劳抵消。信安县的官吏百姓到使者那里叩头说:“辛君人命所关,不然也就没有无信安县了。”使者留下他来讨伐贼寇。皇帝怒,杀掉了使者。而辛大德得以保全了性命。

    6.阅读下面的文言文,完成各题孔子困于陈蔡孔子困于陈蔡之间,即

    (1)B举:被推举.译文为:被推举为大夫.(2)B“汝小人”为判断句,句末用“也”,排除程度CD;“何位______有”为宾语前置句,“之”为提宾标志,排除A;故选:B.(3)“于天下”为“闻”的状语,后面停顿,排除AC;“令尹”为官职,作为“以为”的宾语后面停顿,排除B;故选:D.译文为:虞丘子,名闻天下,做了楚国的宰相,又让位给给孙叔敖,是因为他遇到了楚庄王,伍子胥先前立下了很多功劳,后来却被逼自杀,这并不是他的智力有胜有衰,而是因为他先遇到了阖闾后遇到了夫差.(4)B根据“伍子胥前功多后戮死”“傅说负土而版筑,以为大夫,其遇武丁也”“吕望行年五十,卖食棘津,年七十,屠于朝歌⑦,九十乃为天子师,则遇文王也”可以得出答案.(5)A“肯定是因为孔子的行善积德不够”错误,原文为“今夫子积德累仁,为善久矣,意者.当遣行乎”,子路认为孔子行善积德已经够多了,可能是某些行为有失检点.(6)①贤不肖,贤能不贤能;遇,碰上圣明之君;时,机遇.译文为:贤能不贤能是人才本身的问题,碰上碰不上圣明之君是机遇问题.②僮,佣人;负鼎操俎,背着鼎拿着切肉的板子;调五味,为人烹调饮食.译文为:伊尹本是莘氏的佣人,背着鼎拿着切肉的板子为人烹调饮食,却当了宰相,是因为他遇到了商汤.③通,通达;困,困厄;始,始末.译文为:学者治学,并非为了通达,而是为了在困厄之中不感到贫乏,心中忧愁,但意志并不消沉,预先知道祸福的始末而心里不为此迷惑.答案:(1)B(2)B(3)D(4)B(5)A(6)①贤能不贤能是人才本身的问题,碰上碰不上圣明之君是机遇问题.②伊尹本是莘氏的佣人,背着鼎拿着切肉的板子为人烹调饮食,却当了宰相,是因为他遇到了商汤.③学者治学,并非为了通达,而是为了在困厄之中不感到贫乏,心中忧愁,但意志并不消沉,预先知道祸福的始末而心里不为此迷惑.。

    【张居正字叔大的文言文翻译】

    1.文言文《明史·张居正传》全文翻译

    《明史·张居正传》原文:张居正,字叔大,江陵人。

    少颖敏绝伦。十五为诸生。

    巡抚顾璘奇其文,曰:“国器也。”未几,居正举于乡,璘解犀带以赠,且曰:“君异日当腰玉,犀不足溷子。”

    嘉靖二十六年,居正成进士,改庶吉士。徐阶辈皆器重之。

    居正为人,颀面秀眉目,须长至腹。勇敢任事,豪杰自许。

    然沉深有城府,莫能测也。严嵩为首辅,忌徐阶,善阶者皆避匿。

    居正自如,嵩亦器居正。居正为政,以尊主权、课吏职、信赏罚、一号令为主。

    虽万里外,朝下而夕奉行。黔国公沐朝弼数犯法,当逮,朝议难之。

    居正擢用其子,驰使缚之,不敢动。既至,请贷其死,锢之南京。

    居正以御史在外,往往凌抚臣,痛欲折之。一事小不合,诟责随下,又敕其长加考察。

    御史刘台按辽东,误奏捷。居正方引故事绳督之,台抗章论居正专恣不法,居正怒甚。

    帝为下台诏狱,命杖百,远戍。由是诸给事御史益畏居正,而心不平。

    居正乞归葬父,帝使尚宝少卿郑钦、锦衣指挥史继书护归,期三月,葬毕即上道。居正请广内阁员,诏即令居正推。

    居正因推礼部尚书马自强、吏部右侍郎申时行入阁。自强素忤居正,不自意得之,颇德居正,而时行与张四维皆自昵于居正,居正乃安意去。

    居正自夺情后,益偏恣。其所黜陟,多由爱憎。

    左右用事之人多通贿赂。冯保客徐爵擢用至锦衣卫指挥同知,署南镇抚。

    居正三子皆登上第。世以此益恶之。

    及卒,帝为辍朝,谕祭九坛,视国公兼师傅者。至是,赠上柱国,谥文忠,命四品京卿、锦衣堂上官、司礼太监护丧归葬。

    于是四维始为政,言官劾篆、省吾,并劾居正,篆、省吾俱得罪。新进者益务攻居正。

    诏夺上柱国、太师,再夺谥。居正诸所引用者,斥削殆尽。

    帝命司礼张诚及侍郎丘橓偕锦衣指挥、给事中籍居正家。诚等将至,荆州守令先期录人口,锢其门,子女多遁避空室中。

    比门启,饿死者十余辈。诚等尽发其诸子兄弟藏,得黄金万两,白金十余万两。

    其长子礼部主事敬修不胜刑,寻自缢死。赞曰:张居正通识时变,勇于任事。

    神宗初政,起衰振隳,不可谓非干济才。而威柄之操,几于震主,卒致祸发身后。

    《书》曰“臣罔以宠利居成功”,可弗戒哉!文言文翻译:张居正,字叔大,是江陵人。年少聪明才思敏捷,十五岁就做了秀才。

    当地的巡抚顾璘认为他的文章不同寻常,说:"张居正是国家的栋梁啊。"不久,张居正在乡试中中举,顾璘解下自己的犀牛皮腰带赠送给他。

    且曰:“君异日当腰玉,犀不足溷子。”嘉靖二十六年,张居正考中进士,改任庶吉士,徐阶等人都非常器重他。

    张居正这个人,长脸眉目清秀,胡须长至腹部。敢于承担责任,自认为是豪杰。

    但是很深沉,胸有城府,别人很难猜测到他的想法。严嵩当首辅,嫉妒徐阶,和徐阶关系好的人都避开了。

    张居正言行自如,严嵩亦很器重他。张居正执政,把尊崇主权、考核吏职、信守赏罚、统一号令作为主要措施。

    即使远在万里之外,早上下达政令而晚上就要执行。黔国公沐朝弼屡次犯法,当逮捕法办,朝廷大臣议论感到为难。

    张居正便提拔任用他的儿子,又派人飞快前往逮捕沐朝弼,他不敢动弹。押到朝廷后,请求宽免死罪,便把他押到南京监禁。

    张居正认为御史到了各省,往往***抚臣,想严厉纠正。御史论事稍有不合意,张居正就加以责骂,又敕令作长期考察。

    御史刘台巡按辽东,误传捷报。张居正准备援引成例章法对他进行督责处罚,刘台上奏章指责张居正专横独断,肆行不法,张居正愤怒至极。

    神宗皇帝特为张居正把刘台逮捕,投入诏狱,命人杖打一百,流放到边远地区当戍卒。由此,众给事中、御史更加畏惧张居正,内心都愤愤不平。

    居正乞归葬父,皇帝派尚宝少卿郑钦、锦衣指挥史继书护卫他归家,为父服丧三月,丧葬完了就上道。居正请求广泛的接受新的阁员,皇帝下诏就命令居正推举。

    居正于是推礼部尚书马自强、吏部右侍郎申时行入阁。自强向来和居正不合,没有料想到能入阁,颇感激居正,而时行与张四维皆与居正交好,居正于是安心离开了。

    居正自从夺情后,更加不公纵权。这些官吏的升迁,多由爱憎。

    左右掌权的人多通贿赂。冯保门客徐爵提拔任用至锦衣卫指挥同知,署南镇抚。

    居正三子皆进进士前几名。世人因此更加不喜欢他。

    等到他逝世后,皇帝为此而不上朝,用下谕旨祭九坛的方法表示尊敬,把他当做国家元老和导师。至是,赠上柱国,谥文忠,命四品京卿、锦衣堂上官、司礼太监护丧归葬。

    在这时四维才开始主政,言官弹劾篆、省吾,并弹劾居正,篆、省吾都得罪。刚提拔的人更加致力攻击居正。

    诏令夺取上柱国、太师,再夺谥。张居正所重用的人,几乎全部被削去官职。

    帝命司礼张诚及侍郎丘橓偕同锦衣指挥、给事中抄居正家。张诚等将要到,荆州守令先期逮捕人口,禁锢其门,子女多逃避空室中。

    等门启开,饿死者十余多人。张诚等尽挖掘其诸儿子兄弟的私藏,得黄金万两,白金十余万两。

    其长子礼部主事敬修不能忍刑罚,不久自缢死。赞(一种文体,主要是评价性文章)说:张居正精于审视时政变化,敢于做改革事。

    神宗刚亲政时,他所作所为扭转衰局振兴危国(隳:原意为毁坏的城墙,此处引申为。

    2.文言文阅读张居正,字叔大,江陵人

    (1)C贷:宽恕.(2)A“庠序”为名词,作“清”的宾语,与前面结构对称,“庠序”后断句,排除B、C;“不得”是“不能够”的意思,“公卿群吏不得”还缺少谓语,因此,“乘传”是它的谓语,其后断句,排除D.(原文:核驿递,省冗官,清庠序,多所澄汰.公卿群吏不得乘传,与商旅无别.郎署以缺少,需次者辄不得补.大邑士子额隘,艰于进取.)(3)C文中是说李成梁奋力作战打退敌人的进攻,积累了很多战功而被封为伯,而戚继光没有说被封为伯.(4)①擢:提拔、重用;驰:迅速;缚:抓;不敢动:省略句,沐朝弼不敢反抗.句子翻译为:张居正提拔重用沐朝弼的儿子,迅速遣使去抓他,沐朝弼不敢反抗.②建竖:建功立业;智:智力;数:权术;乐:愿意.句子翻译为:张居正喜欢建功立业,能够运用智谋和权术驾驭他的下属,人们多愿意为他尽力效劳.答案:(1)C(2)A(3)C(4)①张居正提拔重用沐朝弼的儿子,迅速遣使去抓他,沐朝弼不敢反抗.②张居正喜欢建功立业,能够运用智谋和权术驾驭他的下属,人们多愿意为他尽力效劳.参考译文:张居正,字叔大,江陵人.从小聪敏过人,十五岁成为诸生.湖广巡抚顾璘认为他的文章非同一般,说:“这是可以主持国家大事的人材.”不久,张居正参加乡试中举人,顾璘解自己的犀带送给他,并且说:“你日后当腰佩玉带,这犀带不配玷辱你.”嘉靖二十六年,张居正成为进士,改选庶吉士.每天采求国家的典章制度和各种掌故.徐阶等人都很器重他.张居正这个人,长脸形,眉目清秀,胡须长至腹部.勇于任事,素以豪杰自许,然而性格深沉,胸有城府,人莫能测.严嵩为内阁首辅时,妒忌徐阶,和徐阶友好的人都躲开徐阶不相往来.张居正却行为自如,严嵩也器重他.升任右中允,掌管国子监司业的事务.张居正执掌朝政,以尊崇皇权、考核官吏、明信赏罚,统一号令为主.虽然在万里之外,早晨下令,至了傍晚即得到施行.黔国公沐朝弼多次犯法,应当逮捕,朝臣商议以为难办.张居正提拔重用沐朝弼的儿子,迅速遣使去抓他,沐朝弼不敢反抗.沐朝弼到京师以后,张居正请免其死,禁锢于南京.运漕粮的运河修通以后,张居正根据每年赋税都是过了春天以后才起运,河流发水横溢,不是决堤便是干涸,于是采纳漕臣的意见,督令漕船的运军在冬十月运输,到明年初全部发完,减少了水患的祸害.经过长期实行这种办法,太仓库的粮食储备充足,可以使用十年.张居正喜欢建功立业,能够运用智谋和权术驾驭他的下属,人们多愿意为他尽力效劳.俺答和明朝***通好,很久没有入犯扰害.唯独小王子的部众十余万人,从东北直至辽东,因没有获得通贡互市,数次入边劫掠.张居正用李成梁镇守辽东,戚继光镇守蓟门.李成梁奋力作战打退敌人的进攻,积了很多战功以至被封为伯,而戚继光的守备设施也甚为周到.张居正都很支持他们,边境晏然无事.世人都说张居正知人善任.然而他执法非常严厉.查核驿递,裁减冗官,清理学校,淘汰了很多人.公卿和众吏不得乘坐驿站的车马,与外出经商的商人没有区别.因为衙门官员减少,需要依次提升的人总是得不到补缺.大县的学生因名额太少,很难进取.也有很多人埋怨张居正.不久,张居正患病.神宗皇帝频频颁发敕文询问病情,拿出大量的金钱布帛作为医药费.过了四个月病还没有治愈,文武百官一起设斋建醮为张居正祈祷.南京、陕西、山西、湖广、河南各地的大吏,无不建醮祈祷.神宗皇帝命令张四维等人处理内阁中的琐细事务,大事令送到张居正家里由他决断处理.张居正起初亲自办理,后来因过于疲乏不能一一审阅.到病危时,乞求回乡.到他死的时候,神宗皇帝为之停止视朝,令祭九坛,视他为国公兼师傅.至此时,赠上柱国,谥文忠,命令四品京卿、锦衣堂上官、司礼监太监护送棺柩回乡安葬.。

    3.翻译一段古文,张居正大传中的

    张居正《与王继津论君臣之义》【原文】唐虞之世,九官十二牧,师师济济,各效其能,岂必人为禹稷,位皆百揆,而后惬于心哉?诚欣于时世之遇也。

    方今尧舜在上,属任忠贤,仆躬履贯鱼之行,寤寐孜孜,用天下贤者,效之于上。士生于今,义无所逃,以其时则可矣。

    公乃独傲然远引,慨慕巢由,嘲哂禹契,欲自越乎不可逃之分,而背乎不易得之时,此愚蒙之所未譬也。虽然,人各有志,何可相强?聊为道其区区如此,惟高明裁之。

    【译文】唐尧和虞舜的时代,(天下)设有九个中央大官十二个州的官员,人才济济,(大家)各自(为国家)效力,岂能人人一定都称为大禹、后稷,职位都在宰相,而后才能心里痛快呢?实在是为遇上这样美好的时代而高兴啊。如今像尧舜一样的圣君在上,任用忠心贤明之人,我亲身履行向皇帝推荐贤才的职责,日夜勤勉,任命天下的贤才,为皇上效力。

    士人生在当今的时代,在道义上无所逃避,根据时势来做就可以了。您却高傲地远游,慨叹仰慕巢父、许由那样的隐士,嘲笑夏禹和契那样的贤才,自己想逃过不可逃避的本分,而背弃不易遇到的美好时代,这是愚昧不明的心还没有通明啊。

    虽然这样,但是人各有志,怎么能够勉强您呢?暂且为您说一说我如此的心意,只希望高明的人来裁断是非吧。【注释】1、唐虞:唐尧与虞舜的并称。

    亦指尧与舜的时代,古人以为太平盛世。《论语·泰伯》:“唐虞之际,于斯为盛。”

    《史记·汲郑列传》:“陛下内多欲而外施仁义,奈何欲效唐虞之治乎!”宋刘过《沁园春·寿》词:“平章处,看人如伊吕,世似唐虞。”郭沫若《星空·孤竹君之二子》诗:“我好像置身在唐虞时代以前。”

    2、九官:古传舜设置的九个大臣。《汉书·刘向传》:“臣闻舜命九官,济济相让,和之至也。”

    颜师古注:“《尚书》:禹作司空,弃后稷,契司徒,咎繇作士,垂共工,益朕虞,伯夷秩宗,夔典乐,龙纳言,凡九官也。”唐杜牧《上李太尉论***书》:“虽九官事舜,十人佐周,校于太尉,未可为比。”

    后泛指九卿六部的中央官员。《南齐书·乐志》:“六典联事,九官列序。”

    宋叶适《纪纲一》:“自尧舜已来,外有岳牧,内有九官,一以制度,颁以文告。”3、十二牧:传说中舜时十二州的长官。

    《书·舜典》:“咨十有二牧。曰:食哉惟时,柔远能迩,惇德允元,而难任人,蛮夷率服。”

    蔡沉集传:“十二牧,十二州之牧也。”明唐顺之《廷试策》:“虽哲如尧舜,而三载考绩,三考黜陟幽明,内则九官、十六相以为岳牧之倡,外则四岳、十二牧以任总领之责。”

    清侯方域《朋党论下》:“昔者圣明之世,元恺之贤,必与九官、十二牧相知者也。”后泛指古代地方长官。

    清魏源《〈圣武记〉叙》:“尝观周、汉、唐、宋、金、元、明之中叶矣……人见其材云布乎九列、十二牧,而不知其槁伏于灌莽也。”4、师师:众多貌。

    宋苏轼《紫宸殿正旦教坊词》:“欲识太平全盛事,师师鵷鹭满云台。”章炳麟《肃政箴》:“师师群吏,布在九共。”

    5、济济:众多貌。《诗·大雅·旱麓》:“瞻彼旱麓,榛楛济济。”

    毛传:“济济,众多也。”唐卢纶《元日早朝呈故省诸公》诗:“济济延多士,跹跹舞百蛮。”

    郑观应《盛世危言·西学》:“数年之后有不人才济济者,吾不信也。”李劼人《***》第三部第九章:“偌大的广场,已是人众济济。”

    6、百揆(kuí):总理国政之官。《书·舜典》:“纳于百揆,百揆时叙。”

    蔡沉集传:“百揆者,揆度庶政之官,惟唐虞有之,犹周之冢宰也。”《旧唐书·代宗纪》:“唐虞之际,内有百揆,庶政惟和。”

    宋王安石《夔说》:“将有治于天下,则可以无相乎,故命禹以宅百揆也。”明张居正《赠毕石庵宰朝邑叙》:“昔者帝舜起匹夫,摄百揆。

    及为天子,辟四门,明四目,达四聪,好问,好察迩言。”7、惬心:快心,满意。

    《后汉书·杨彪传》:“司隶校尉阳球因此奏诛甫,天下莫不惬心。”唐元结《游潓泉云泉上学者》诗:“惬心则自适,喜尚人或殊。”

    况周颐《蕙风词话》卷一:“常有一词作成,自己亦既惬心,似乎不必再改。”8、属任:委任,任用。

    《史记·萧相国世家》:“上以此专属任何关中事。”汉荀悦《汉纪·高祖纪二》:“项王喑呜叱咤,千人皆靡,然不能属任贤将,特匹夫之勇耳。”

    宋苏辙《论张颉不可用札子》:“臣屡以为言,而朝廷属任义问之意不衰。”清徐乾学《通议大夫纳兰君墓志铭》:“于此亦足以知上所以属任之者非一日矣。”

    9、仆:用于自称的谦词,我。10、躬履:亲身履行。

    《孔丛子·嘉言》:“(仲尼)言称先王,躬履谦让。”《汉书·宣帝纪》:“孝武皇帝躬履仁义。”

    《北史·裴侠传》:“侠躬履俭素,爱人如子,所食唯菽麦盐菜而已。”11、贯鱼:《易·剥》:“六五,贯鱼以宫人,宠,无不利。”

    王弼注:“贯鱼,谓此众阴也,骈头相次,似贯鱼也。”高亨注:“贯,穿也。

    贯鱼者个个相次,不得相越,以喻人有排定之顺序……爻辞言:统治者如贯鱼之排定顺序,用宫人而宠爱之,轮流当夕,则宫人不致争宠吃醋,相妒相轧,乃无不利。”后因指以次进御,不偏爱。

    《后汉书·文苑传上·。

    4.英文翻译:张居正,字叔大,号太岳,明代湖广荆州府人,幼年被称为“

    张居正,字叔大,号太岳,明代湖广荆州府人,

    ZhangJuzheng,ZiShu,MingDynasty,Taiyue,HuguanghouseJingzhou,

    幼年被称为“荆州神童”,48岁任内阁首辅,

    Knownasthe"Jingzhouyouthprodigy,48yearoldactedasprimeminister,

    是历史上著名的政治家和改革家。

    Isthehistoryofthefamouspoliticianandreformer.

    张居正故居位于荆州城内东隅,原为“张大学士府”。万历元年,

    ZhangJuzheng'sformerresidenceislocatedinJingzhoucityoftheEast,"wasthebigBachelorhouse".Thefirstyearofwanli,

    张居正为尊藏万历皇帝褒奖他的手书而兴建;后几经兴废。

    ZhangJuzhengbuiltforthestatueofEmperorWanliTibetpraisehishandwrittenbyseveraltimesafterthewaste.

    现故居占地十余亩,南北向,前后四重院落,东房西园。

    Thehousecoversanareaof10acres,fromnorthtosouth,beforeandafterthefourcourtyard,XiyuanEastroom.

    故居主体建筑以中轴对称,高低错落,布局严整

    Theformerresidenceofthemainbuildingwithaxialsymmetry,thelevelofscattered,neatlayout

    乐志园内小桥流水,亭台楼阁,假山翠竹,灵动雅致。

    LeZhiyuanbridges,bamboorockery,***artandelegantpavilions,terracesandopenhalls.

    游客游于园内,既然了解历史先贤的传奇人生,

    Touristsswiminthepark,sinceaboutthehistoryofthelegendarylifeofsages,

    凭吊先贤的丰功伟绩,又能领略南国古典园林之秀色,使人流年往返

    Payhomagesagesandvaliantrecord,thetasteofSouthernbeautyofclassicalgardens,theround-triptime

    5.英文翻译(不要机器翻译):张居正,字叔大,号太岳,明代湖广荆

    ZhangJuzheng,ZiShu,Taiyue,MingDynastyHuguangJingzhouPrefecturePeople,childhoodiscalled'Jingzhouprodigy',48yearoldcabiprimaryauxiliaryisthehistoryofthefamouspoliticianandreformer.ZhangJuzheng'sformerresidenceislocatedinJingzhoucityoftheEast,'wasthebigBachelorhouse'.ThefirstyearofWanli,ZhangJuzhengbuiltastatueofTibetanEmperorWanlipraisehishandwrittenbyseveraltimesafterthewaste.Thehousecoversanareaof10acres,fromnorthtosouth,beforeandafterthefourcourtyard,XiyuanEastroom.Themainbuildingoftheformerresidenceofsymmetricaltothemiddleaxis,scatteredhighandlow,thelayoutofrigorous;LeZhiyuanbridges,pavilions,rockery,bamboo,***art,elegant.Visitorstothepark,sincetheunderstandingofthehistoricalsagesofthelegendarylife,ponderedsagesofthegreatachievements,andthetasteofSouthernclassicalgardensofthorn,fleetinground-trip.。

    字允叔文言文翻译相关文章:

  • 身无长物文言文翻译

    身无长物文言文翻译

    身无长物,是一个古代的彝族传统节日,也叫作彝族“光棍节”。在这一天,身无长物的年轻男女会聚集在一起,互相认识,有机会相互约会认识。在这个传统节日中,身无长物在意义上是指一个...

    起名知识 2023-12-17 11:15:16
  • 徐应举名字打分和寓意「徐应举姓名测试打分」

    徐应举名字打分和寓意「徐应举姓名测试打分」

    对于徐应举这个名字,可以给出以下评价和建议:【1、徐应举名字总评及建议】徐应举这个名字给人一种勇往直前、积极向上的感觉。徐字表示脚踏实地、稳健不动摇,应字象征着敬字的...

    起名知识 2023-09-13 17:30:46

推荐信息