《甄嬛传》美国播出 甄嬛英文名为“Betty Sun”

来源:免费取名网 2021-06-01 17:01:12

甄嬛英文名为“BettySun”' alt='甄嬛传英文名'/>

甄嬛英文名为“BettySun”' />

中新网3月17日电**“社”报道,**电视剧《甄嬛传》要在美国上映了。美版《甄嬛传》共6集,每集90分钟。甄嬛英文名为“BettySun”,“一丈红”译成“The scarlet Red”。

综合报导,《甄嬛传》曾在**掀起收视热潮,美版《甄嬛传》名为《Empresses in thepalace》,浓缩成6集,每集90分钟。《甄嬛传》电视剧原本长达76集。

报导说,目前可以看美版《甄嬛传》的网站Netflix为收费网站,网友每月花费12美元付费可观看该剧。主演甄嬛的孙俪去年特地扮老妆,为美版甄嬛拍摄老年“嬛嬛”的镜头。

网友说,甄嬛在剧中的英文名为“Betty Sun”,“一丈红”被翻译成英文是“The scarlet red”。

还没看到美版《甄嬛传》的网友,相当好奇剧中著名的“甄嬛体”台词,究竟要怎么翻成英文例如“想必是极好的”、“倒也不负恩泽”甄嬛传英文名,剧中经典台词“贱人就是矫情”更不知会被翻成什么。

网友也很好奇剧中的“小主”一词甄嬛传英文名,难道翻成“littlemistress”,“姑姑”翻译成“aunt”?至于娘娘、本宫、小主、常在、答应、贵妃、皇贵妃之类的头衔到底要如何翻译?

谈及对美版《甄嬛传》的期望,导演郑晓龙说,“能在美国有多大反响那不重要,重要的是能播出了甄嬛传英文名取名,能让美国人看到,至少能让他们对的历史、文化和一些作品有所了解,这才是最重要的。因为我们毕竟是电视剧第一方阵。”

郑晓龙目前忙于《芈月传》电视剧后期工作,近期进行最后的剪接。孙俪在剧中挑大梁饰演战国时期秦国芈八子(宣太后)。

上一篇 :

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文