“跟风”用英语怎么说?难道是follow wind?
今日问题
⊙“跟风”用英语怎么说?⊙
我们都很熟悉的一个词--“跟风”取名,你知道用英语该怎么说吗?
有人可能会说,跟的英文是followe,风的英文是windfollow可以用做英文名吗,那连起来不就是follow the wind吗?
但“跟风”的意思可并不是简单的“跟随着风”,因此当然也不能说 follow the wind。
“跟风”的实际意思是学习、跟随一种风尚或潮流,因此准确的表达应该是jump on the bandwagon。
例:I always told my children not to jump on the bandwagon in fashion.
我常告诉孩子不必在服装上跟风。
此外follow可以用做英文名吗,它还可以表示另外一种意思,就是“搭上…的快车,随大流”。
例:As more businesses jump on the GREEN bandwagon, salespeople will be asked to carry this message to customers and prospects.
随着越来越多企业跳上绿色环保这趟快车,销售员会被要求向客户和潜在客户传达企业的环保信息。
你学会这个表达了吗?
新概念英语1-4册
1.对新概念感兴趣的同学
2.想学英语的零基础学生
学习目标:
1. 了解新概念 四册教材的特色
2. 学习新概念四册文章、重点句子、单词
3. 提升听、说、读、写、译的水平
更多免费好课
↓↓↓