中文名字翻译英文名字的方法和技巧

来源:免费取名网 2020-09-08 14:05:43

【导语】中文名字翻译英文名字,在信息国际化的今天,越来越多的小伙伴们都选择英文名字,这样方便交流,特别是一个外企和跨国公司也都要求员工有一个英文名字,那么如何起一个英文名字,在此无忧考网为大家收集了中文名字翻译英文名字的好听的名字给大家参考。

中文名字翻译英文名字

一般就是把中文名字用拼音方式写出即可,注意大小写规定和前后顺序要求。

例如 : 张三

Zhang San 或者 San Zhang

根据英文习惯,名在前,姓在后,所以第二种更符合外国人习惯,但是第一种现在也很常见,也算对。

张三四

Zhang Sansi 或者 Sansi Zhang

如果遇到三个字的,第三个字的拼音不用大写,但是要和第二个字的拼音连着写不能有空格。

此外,如果有必要,您可以自己起个有意义的或者发音相似的外国名字来用,一般像xianggang 人都会有两个名字,一个中文名,一个外文名。

中文翻译英文其它实用方法

首先不要翻译姓,不要翻译姓,不要翻译姓!把姓放在名字的最后面用拼音写就好了。

按照音译的方式来取名字的话也可以不过有两个问题需要注意一下,第一很多人都会有一样的名字 (因为英文里Y等字母开头的名字很有限)第二有些音英语几乎没有所以选出的名字会也许会有点古怪/ 非主流。

我举个例子吧:

黄晓明如果音译的话= 晓明 +Huang/ Wong = Seamus, Shane, Sean, Shayne, Sheldon, Sherman,(sigmund, simon) 这些名字当中 Seamus 是苏格兰名比较粗,Sheldon,Sherman, Sigmund 比较过时。所以要么 Simon Huang, Sean Huang, Shane Huang.(或者Wong- 对于英国人来说粤语拼音更熟悉)按照名字的意义来翻译不错, 不过有的名字不好翻译,尤其是男人的名字,为什么?因为在英国像‘阳/晓/春/月/ 夏/天’等词更多是用在女孩子的名字,男人用得少。之外觉得我得提醒大家千万不要直接翻译中文名翻译的英文名,千万不要直接翻译, 千万不要直接翻译而且千万不要自己乱起, Sun, Star, Red, Spring, King, Morning, Moon, Green 等词不可以做名字的,几乎所有名词/形容词不可以当作名字的, 需要查‘Name Dictionary' 才能找出名字来。比如晓明: 与日出/日光有关, 搜一下于有关的名字,名字的意思和来源即可。

中文翻译英文起名注意事项

问题1:所起英文名太常见

第一种问题是起的英文名太常见,如:Henry, Jane, John, Mary. 这就像外国人起名叫赵志伟、王小刚、陈小平一样,给人牵强附会的感觉。虽然起名字并无一定之规,但给人的感觉很重要。

问题2:不懂文化差异而犯忌

此外,由于文化差异,有些名字引申义不雅,如:Cat, Kitty,在英语俚语中,它们指的是女性的*。Cat 宜改为Cathy,Kitty 宜改为Kate。

问题3:改名又改姓

一般来说,非英语的人到了美国,都可能改名,但没有改姓的。这关系到家族荣誉,将来还会关系到遗传基因。因此,无论自己的姓多么难读,都要坚持。常见有人起英文名时连姓也改了,如司徒健Ken Stone,肖燕Yan Shaw。下列英文姓尚可接受取名,但也不用,如:Young杨,Lee李。

问题4:英文名与姓谐音

有些人因为姓被人叫得多,便起个与姓谐音的英文名。但这样的英文名单独叫尚可,全称时就不太自然了,如:肖珊Shawn Xiao,钟奇Jone Zhong,周迅Joe Zhou,安芯Anne An。

问题5:不懂语法用错词性

名字一般用名词,不用形容词。有些人不懂这一规律,用形容词起名中文名翻译的英文名,如Lucky,其实这不是英文名。

问题6:用错性别

偶尔还有人弄错了性别,如女士起名Andy, Daniel。

中文名字翻译英文名字起名方法

常见英文起名方法总结:

中文名字翻译英文名字方法

方法1:英文名与中文名发音一致,如:

郑丽丽Lily Zheng杨俊June Yang 孔令娜Lena Kong 张艾丽Ally Zhang

吕萌 Moon Lu张波Bob Zhang 许开云Caron Xu 江丽霞Lisa Jiang

王姬Jill Wang 蒋大为David Jiang 张爱玲Irene Zhang***Ben Li

方法2:如第一条做不到,则争取英文名与中文名局部发音一致,如:

李连杰 Jet Li谢霆锋Tim Xie 侯德健James Hou许环山Sam Xu

朱晓琳Lynn Zhu 王冬梅May Wang 吴家珍Jane Wu 吴珊Sandy Wu

关荷Helen Guan

方法3:如上述两条均做不到,还可使英文名与中文名发音尽量接近或相关,如:

陈方宁Fanny Chen 李秀云Sharon Li 王素琴Susan Wang 周建设 Jason Zhou

罗凯琳Catherine Luo 董岱Diane Dong 崔文生Vincent Cui 李翠Tracy Li

黄宏涛Hunter Huang 沈茂萍Maple Shen 刘丽芳Fountain Liu

方法4:意译

此外意译也是个不错的选择。

王星Stellar Wang 李冰Ice Li 元彪Tiger Yuan 齐天Sky Qi

白云Cloud Bai 刘长河River Liu 陈苹Apple Chen

总之,起英文名时要尽量与自己的中文名有联系,让人感觉这就是你。当然,实在找不到对应的英文名时也只好将就了。毕竟,起名没有一定之规。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文