德语人名及翻译
(1)名人圣人。采用圣经、希腊和罗马神话、古代名人以及文学名著中的人名作为教名,如德国作曲家约翰·亚当·希勒(Johann AdamHiller,1728~1804)的名字源于耶稣十二门徒之一的约翰(john),德国zhengzhi家于尔根·齐默林(JürgenZimmerling,1952~)的名字“于尔根”(Jürgen)源自圣徒乔治(George),电影布景设计师马蒂亚斯·莱希纳(MatthiasLechner,1970~)的名字“马蒂亚斯”(Matthias)源自圣经人物马修(Matthias),等等。
(2)动植物名。包括动物、植物名称,如奥地利作曲家沃尔夫冈·阿玛多伊斯·莫扎特(Wolfgang AmadeusMozart,1756~1791)的名字“沃尔夫冈”(Wolfgang)意为“狼的途径”,德国人类学家阿道夫·巴斯蒂安(AdolfBastian,1826~1905)的名字“阿道夫”(Adolf)意为“高贵的狼”,德国演员霍斯特·维尔纳·布赫霍尔茨(HorstWernerBuchholz,1933~)名字“霍斯特”(Horst)意为“鹰的巢穴”,等等。
(3)宗教事务。宗教方面的各类名词(包括宗教观念、仪式、器物等)都可以作为人名的来源,如德国诗人和作家路德维希·阿希姆·冯·阿尼姆(LudwigAchim vonArnim,1781~1831)的自取名“阿希姆”(Achim)意为“耶和华制造”,德国演员和诗人汉斯·亨氏(Hanns HeinzEwers,1871~1943)的名字“汉斯”(Hanns)意为“上帝是仁慈的”,德国哲学家安斯加·柏格曼(AnsgarBeckermann,1945~)的名字“安斯加”(Ansgar)意为“上帝的矛”,等等。
(4)性格外貌。如描摹人们外貌、性格和脾气等特征的词汇也经常被用来作为人的名字,如德国著名的学者瓦伦丁·弗里德兰(ValentinFriedland,1490~1556)的名字“瓦伦丁”(Valentin)意为“强壮的”,德国作曲家威廉·弗里德曼·巴赫(WilhelmFriedemannBach,1710~1784)的名字“弗里德曼”(Friedemann)意为“爱好和平的人”,德国女演员阿尔布雷希·阿尔特多费尔(AlbrechtAltdorfer,1480?~1538)的名字“阿尔布雷希”(Albrecht)意为“高贵亮丽”,等等。
(5)职业职务。包括个人职业和职务(官位)的名称,如德国巴洛克时代诗人西比拉·施瓦茨(SibyllaSchwarz,1621~1638)的名字“西比拉”(Sibylla)意为“女先知”,德国喜剧演员迪特尔·哈勒沃登(Dieter"Didi"Hallervorden,1935~)的名字“迪特尔”(Dieter)意为“战士”,东德剧作家海涅·米勒(HeinerMüller,1929~1995)的名字“海涅”(Heiner)意为“地方统治者”,等。
(6)自然地理。包括星辰、风雨、山河、建筑物名称等,如德国戏剧女高音和女中音歌手瓦尔特劳德·梅耶尔(Waltraud Meier,1956~)的名字“瓦尔特劳德”(Waltraud)意为“战场”,东德运动员罗密·米勒(RomyMüller,1958~)的名字“罗密”(Romy)意为“(海)水珠” ,德国马剧作家吕斯·冯·梅恩伯格(Marius vonMayenburg,1972~)的名字“马吕斯”(Marius)意为“海洋”,等等。
(7)工具器物。包括各种工具和器物的名称以及自然界中各种物质的名称,如德国反纳粹战士吕迪格·施莱歇尔(RüdigerSchleicher,1895~1945)的名字“吕迪格”(Rüdiger)意为“著名的矛”,西德皮划艇运动员泰蕾兹·岑兹(ThereseZenz,1932~)的名字“泰蕾兹”(Therese)意为“收割机”,德国音乐家马尔特·布尔巴(MalteBurba,1957~)的名字“马尔特”(Malte)意为“头盔”,等等。
(8)词汇变形。德语人名有很多是来自外来民族的词汇,这些词汇进入德国后根据德语的发音在形式会有所变化,如德国作家克劳斯·德德(KlausDede, 1935~)的名字“克劳斯”(Klaus)是“尼古拉斯”(Nikolaus)的变形,德国国际象棋特级老师克里斯托弗·卢茨(ChristopherLutz,1971~)的名字“克里斯托弗”(Christopher)是“克里斯蒂安”(Christian)的变形,德国足球运动员卡尔森·(KarstenHutwelker,1971~)的名字“卡尔森”(Karsten)是“克里斯蒂安”(Christian)的变形,等等。
(9)其他情况。除了前文列举的名字来源以外的各种情况,如双名复合、抽象名词等也可以是德语人名的来源,如奥地利作曲家文策尔·Raimund·Birck(WenzelRaimundBirck,1718~1763)的教名“文策尔”(Wenzel)意为“值得称赞的荣誉”,德国前卫作曲家汉斯—约阿希姆·赫斯珀斯(Hans-JoachimHespos,1938~)的名字“汉斯—约阿希姆”(Hans-Joachim)为“汉斯”(Hans)与“约阿希姆”(Joachim)的复合名,德国导演乌韦·伯尔(UweBoll,1965~)的名字“乌韦”(Uwe)意为“遗产”,等等。
德语姓氏虽然最早是来源于名字,但是随着姓氏的普遍使用,也会有一些名字以外的名词构成新的姓氏。德语姓氏的主要来源:
(1)历史名人。包括圣经和神话中的人物、历史名人等,如德国数学家卡尔·威廉·博查特(Carl Wilhelm Borchardt1817~1880)的姓氏“博查特”(Borchardt)来自图林根州公爵Burchard(?~908),德国医生阿尔方斯·玛丽亚·雅各布(AlfonsMariaJakob,1884~1931)的姓氏“雅各布”(Jakob)源自圣经人物雅各(Jacob),德国管风琴制作老师于尔根·阿伦兹(JürgenAhrend,1930~)的姓氏“阿伦兹”(Ahrend)源自圣经人物亚伦(Aaron)意为“阿伦的儿子”,等等。
(2)古名演变。这些姓氏主要是来自古代德语的人名,如德国画家卡斯帕·大卫·弗里德里希(Caspar DavidFriedrich,1774~1840)的姓氏“弗里德里希”(Friedrich)来自德语古名“弗雷德里克”(Frederic),德国生理学家弗里德里希·威廉·卡尔·路德维希(CarlFriedrich WilhelmLudwig,1816~1895)的姓氏“路德维希”(Ludwig)是一个古老的高地德语的名字,德国律师卡尔—亨利希·乌尔利克斯(Karl-HeinrichUlrichs德语网名带翻译,1825~1895)的姓氏“乌尔利克斯”(Ulrichs)源自古高地德语的人名“乌达里赤”(Uodalrich),等等。
(3)住地封地。包括居住地、封爵地,如德国律师约翰·拜耳(JohannBayer,1572~1625)的姓氏“拜耳”(Bayer)来自地名“巴伐利亚”(FreistaatBayern),著名作曲家约翰·塞巴斯蒂安·巴赫(Johann SebastianBach,1685~1750)的姓氏“巴赫”(Bach)的意思是“小河”,德国将军沃尔夫冈·阿尔滕堡(WolfgangAltenburg,1928~)的姓氏“阿尔滕堡”(Altenburg)来自地名“阿尔滕堡”(Altenburg),等等。
(4)性格外貌。包括人的性格、习性以及相貌、体型,如德国画家约瑟夫·韦斯(JosephWei?,1486/1487~1565)的姓氏意为“白色(头发或皮肤)”,德国昆虫学家约翰·克里斯托夫·弗里德里希·克鲁格(JohannChristoph FriedrichKlug,1775~1856)的姓氏“克鲁格”(Klug)意为“聪明”,德国数学家克里斯蒂安·菲利克斯·克莱因(ChristianFelix Klein,1849~1925)的姓氏“克莱因”(Klein)意为“矮小的”,等等。
(5)职业职位。包括由个人职业、职务、爵位名称构成的姓氏,如德国作曲家舒曼(RobertSchumann,1810~856)的姓氏“舒曼”(Schumann)的意思是“制鞋工人”。德国实验心理学家乔治·埃利亚斯·米勒(GeorgElias Müller,1850~1934)的姓氏“米勒”(Müller)意为“磨坊主”,德国数学家艾哈德·施密特(ErhardSchmidt,1876~1959)的姓氏“施密特”(Schmidt)意为“铁匠”,等等,
(6)动物植物。包括动物、植物名称,如德国总理约瑟夫·迈克尔·赫尔穆特·科尔(Helmut Josef MichaelKohl,1930~)的姓氏“科尔”(Kohl)意为“卷心菜”,德国歌剧演员奥拉夫·巴尔(OlafB?r,1957~)的姓氏“巴尔”(巴尔)意为“熊”,中提琴选手朱莉娅·雷秸卡·阿德勒(Julia RebekkaAdler,1978~)的姓氏“阿德勒”(Adler)意为“鹰”,等等。
(7)抒情用词。包括赞美、表意之词,如德国作曲家克里斯蒂安·利波(ChristianLiebe,1654~1708)的姓氏“利波”(Liebe)意为“爱”,德国zhengzhi家阿洛伊斯·格鲁克(AloisGlück,1940~)的姓氏“格鲁克”(Glück)意为“幸运”,德国记者马蒂亚斯·弗林斯(MatthiasFrings,1953~)的姓氏“弗林斯”(Frings)意为“严格”,等等。
(8)外来词汇。主要是由来自其他或民族的词汇构成的姓氏,如德国作家利奥波德·聪茨(LeopoldZunz,1794~1886)的姓氏“聪茨”(Zunz)是来自犹太的姓氏,德国皮肤科医生保罗·格尔森·乌纳,(Paul GersonUnna德语网名带翻译,1850~1929)的姓氏“乌纳”(Unna)是来自拉丁词汇“一”,德国天主教神父弗里德里希·劳伦茨(FriedrichLorenz,1897~1944)的姓氏“劳伦茨”(Lorenz)是来自罗马的名字“劳伦提乌斯”(Laurentius),等等。
(9)其他情形。德语姓氏的来源很广,除了上述几种情况以外,还有来自时间、建筑物、工具器物、自然现象等词汇,如德国剧作家古斯塔夫·福莱塔格(GustavFreytag,1816~1895)的姓氏“福莱塔格”(Freytag)意为“星期五”,德国作曲家罗伯特·卡恩(Robert Kahn,1865~1951)的姓氏“卡恩”(Kahn)意为“艇”,德国足球运动员奥利弗·比埃尔霍夫(OliverBierhoff,1968~)的姓氏“比埃尔霍夫”(Bierhoff)意为“啤酒馆”德语网名带翻译,等等。
德语人名基本结构为:名+姓,其中人名一般由二节或三节组成取名,有时姓名可达四、五节,多是教名和由长辈起的名字。姓前面还可以有表示贵族血统的“冯”(von)的介词,如德国诗人克里斯蒂安·约翰·海因里希·海涅(ChristianJohann Heinrich Heine,1797~1856)(名+名+名+姓),德国作家约翰·沃尔夫冈·冯·歌德(JohannWolfgang vonGoethe,1749~1722)(名+名+“冯”+姓),、科隆大主教克莱门斯·奥古斯特·冯·德罗斯特—菲舍林(ClemensAugust von Droste-Vischering,1773~1845)(名+名+“冯”+复姓),等等。
德国的法律规定,夫妇双方可自行决定姓从哪方,可姓丈夫的姓,也可姓妻子的姓,而且在选用对方姓的同时,也可把自己的姓置于双方共同姓之前。