英文名字对xianggang人是一种“社交润滑剂”
不少xianggang人误以为我是本地人,原因是觉得我的名字感觉很“xianggang”,却说不清为什么。我后来研究了下,觉得大致可以回答他们的困惑:xianggang人起名实在太爱“嘉/家”字了。
比如说xianggang电影界就有梁家辉张家辉韦家辉……但比起“嘉欣”xianggang人怎么起英文名,“家辉”真是小巫见大巫:李嘉欣林嘉欣钟嘉欣龚嘉欣傻傻分不清楚……
xianggang芳名谱统计过3万个xianggang人共3927个名字,最常见的名字就是嘉欣(79个),其次是淑仪(76个),然后是嘉敏、志伟、嘉惠xianggang人怎么起英文名,家辉(20个)排名110.总地来说“嘉/家”字出现的频率相当高取名,含有“嘉/家”的名字竟占约6%.
这里我想可能有几个原因,一是xianggang人起名没有单字的,都是两个字,中间那个字读音上必须有承上启下的作用;二是“嘉”有美好的意思,而且在广东话读音中“嘉/家”(读“ga”)朗朗上口清脆好听,容易记忆;三是广东人习惯按字辈排序起名,也许这一辈的xianggang人里比较多“嘉/家”字辈。
如此雷同或容易混淆的中文名字,对外国人来说自然难以准确读出并记忆。因此xianggang人普遍使用英文名字,首先是因为英语作为官方语言由来已久,更因为作为国际商埠使用英文名字显然更方便跟外国人沟通、进行商务活动。
实际上,中文名在社交上有一些天然的缺陷,导致在xianggang人日常生活中使用频率反而可能没有英文名高。对xianggang人而言,中文名以姓称呼,如“林先生”,显得拘谨疏远;以名直呼,则过于亲昵有失妥当;全名照唤xianggang人怎么起英文名,有时似乎暗示了一定的社会地位差距,因此过于需要斟酌。反倒是英文名字,有一种“社交润滑剂”的作用,既没有过分亲昵的***,又产生了一种“平等社会地位”的感觉,因而广受欢迎。
曾看过有些网友质疑xianggang人爱用英文名是“后殖民情结”,代表了一种身份认同云云。虽然不能完全否定,但我想这里面其实更多的不过是一种实用主义罢了。
epaper.oeeee.com/H/html/2013-12/04/content_1983507.htm